新聞中心
專業(yè)翻譯公司的翻譯流程是一個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)而精細(xì)的過程,它分為多個(gè)步驟,以確保翻譯質(zhì)量和準(zhǔn)確性。下面是一個(gè)典型的翻譯流程:客戶咨詢和報(bào)價(jià):客戶首先向翻譯公司咨詢翻譯服務(wù),并提供需要翻譯的文件或文件樣本。翻譯公司會(huì)根據(jù)文件的語(yǔ)言、內(nèi)容和長(zhǎng)度等因素,進(jìn)行報(bào)價(jià)并與客戶商定具體工作細(xì)節(jié)。合同簽訂:雙方就翻譯工作的細(xì)節(jié)和費(fèi)用等方面達(dá)成一致后,會(huì)簽訂正式合同,明確雙方的責(zé)任和權(quán)利。譯前準(zhǔn)備:接受翻譯任務(wù)的譯員會(huì)進(jìn)行相關(guān)領(lǐng)域的背景調(diào)研,熟悉文本內(nèi)容和術(shù)語(yǔ),準(zhǔn)備好所需的工具和參考資料。翻譯工作:譯員根據(jù)客戶提供的原文,按照語(yǔ)言表達(dá)規(guī)范和專業(yè)要求進(jìn)行逐句、逐段的翻譯工作。在翻譯過程中,…
2024/06/21 10:04
?前言?隨著科技的飛速發(fā)展,人工智能(AI)正在逐漸滲透到我們生活的方方面面,為人類社會(huì)帶來(lái)了巨大的變革。然而,隨著AI技術(shù)的廣泛應(yīng)用,其可能帶來(lái)的道德、安全和前瞻性難題也逐漸浮出水面,如數(shù)據(jù)隱私泄露、算法偏見、自動(dòng)化決策的不透明性等。這些問題不僅影響了AI技術(shù)的可信度,還可能對(duì)人類社會(huì)造成潛在的危害。其次,全球范圍內(nèi)對(duì)AI技術(shù)的監(jiān)管需求也是ISO/IEC 42001:2023發(fā)布的重要推動(dòng)力。隨著AI技術(shù)的廣泛應(yīng)用,各國(guó)政府和企業(yè)開始意識(shí)到其潛在的風(fēng)險(xiǎn)和挑戰(zhàn),紛紛加強(qiáng)對(duì)AI技術(shù)的監(jiān)管。然而,由于缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范,各國(guó)在AI監(jiān)管方面存在較大的差異和不確定性,影響了AI技術(shù)的跨國(guó)應(yīng)用和推廣…
2024/07/12 10:24
當(dāng)前,在“一帶一路”沿線項(xiàng)目中,我國(guó)企業(yè)承接的國(guó)際工程項(xiàng)目中,采用英國(guó)標(biāo)準(zhǔn)、歐洲標(biāo)準(zhǔn)以及其他發(fā)達(dá)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的項(xiàng)目超過了60%;其中英國(guó)土木工程師學(xué)會(huì)(ICE)在相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的制定、指導(dǎo)及應(yīng)用指南方面具有不可替代的作用。另一方面,深入了解和研究ICE的出版物,對(duì)于我國(guó)工程師來(lái)說,能夠提升自身的專業(yè)水平,打破在國(guó)際工程項(xiàng)目中與各國(guó)工程師在設(shè)計(jì)、材料、工藝及計(jì)算等方面遇到的溝通障礙;此外,這對(duì)于我國(guó)企業(yè)拓展海外工程項(xiàng)目的范圍也具有重要的意義,不容忽視。鑒于此,我們梳理了有關(guān)英國(guó)土木工程師學(xué)會(huì)(ICE)的相關(guān)內(nèi)容及其最新出版物(書籍、期刊)的清單,以便為行業(yè)同仁們提供可選擇的參考依據(jù)?!?
2024/08/26 16:08
8月29日下午,國(guó)防部舉行例行記者會(huì),國(guó)防部新聞局局長(zhǎng)、國(guó)防部新聞發(fā)言人吳謙大校答記者問。記者:據(jù)報(bào)道,首屆全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽近日在國(guó)防科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院舉行了決賽。請(qǐng)發(fā)言人進(jìn)一步介紹此次挑戰(zhàn)賽有關(guān)情況。吳謙:8月25日,首屆全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽決賽在國(guó)防科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院舉行。該賽事旨在推動(dòng)國(guó)防語(yǔ)言能力建設(shè),挖掘高素質(zhì)軍事外語(yǔ)人才,更好服務(wù)備戰(zhàn)打仗。挑戰(zhàn)賽堅(jiān)持軍事特色、崗位練兵、以賽促訓(xùn),以“淬礪語(yǔ)鋒、智勝未來(lái)”為主題,構(gòu)建了“賽題來(lái)自一線、競(jìng)賽面向全軍、成果服務(wù)部隊(duì)”的運(yùn)行管理體系。翻譯不僅是一種語(yǔ)言能力,也是一種戰(zhàn)斗力。此次賽事推動(dòng)了院校與部隊(duì)聯(lián)合育人、賽場(chǎng)與戰(zhàn)場(chǎng)精準(zhǔn)對(duì)接、…
2024/08/30 16:41